Илья Константинов (ivkonstant) wrote,
Илья Константинов
ivkonstant

23 февраля

У меня нет ни малейших сомнений, нужны или нет сегодня поздравления. Так что всех служивых, служащих, отслуживших всех, кого касается - с праздником!

А споры - пусть останутся. Желательно только - без такого внутреннего накала.

Ниже - интереснейшая (хоть и длинная) музыкальная история. Она очень в тему и все в ней правда.


Абсолютно фантастическая история произошла с одним русским романсом. Авторов его никто достоверно установить не может, а авторы эти могли бы гордиться: их романс живет уже более 100 лет, более того – он, уже «обновленный», живет и сейчас.

Но что еще удивительнее: в годы кровавой Гражданской войны он был гимном противоборствующих сторон одновременно.

Белой акации гроздья душистые
Вновь аромата полны,
Вновь разливается песнь соловьиная
В тихом сиянии чудной луны!


Это самый первый вариант текста романса – 1902 год. Романс, переиздававшийся каждый год уже под заголовком «Известный цыганский романс», слегка видоизменялся в словах, музыка оставалась прежней. Автор слов так и остался неизвестным, как и автор музыки. Есть только версии.

За Русь Святую или За власть Советов? -

Вопрос закономерный. Даже те, кто еще не вспомнил мелодию романса, сейчас ее вспомнят. Романс «Белой акации гроздья душистые» стал одновременно гимном Добровольческой армии генерала Деникина и песней «Смело мы в бой пойдём».

Слова только поменялись, мелодия была все той же. Слова «белой» «Белой акации» – песни в армии Деникина: Слышали деды – война началася,
Бросай свое дело, в поход собирайся.
Мы смело в бой пойдём
за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую…
Русь наводнили чуждые силы,
Честь опозорена,
храм осквернили.
Мы смело в бой пойдём
за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.
От силы несметной сквозь лихолетья
Честь отстояли юнкера и кадеты.
Мы смело в бой пойдём за Русь Святую
И как один прольём кровь молодую.


А вот некоторые куплеты «красной» «Белой акации» – «Смело мы в бой пойдём»:

Слушай, рабочий, война началася:
Бросай своё дело, в поход собирайся!
Смело мы в бой пойдём за власть Советов И как один умрём в борьбе за это…
Вот показались белые цепи, С ними мы будем биться до смерти.
Смело мы в бой пойдём за власть Советов И как один умрём в борьбе за это.


Раскол, война, кровавое месиво – а песня одна. Можно было бы дальше и не продолжать. А что скажешь, когда лирический любовный романс стал одновременно маршем Белой армии и маршем Красной Армии? Песня в те лихие годы вообще перепевалась на все лады (только не в прямом, а в переносном смысле слова). Были сатирические переделки, были варианты на злобы дня. Но факт остается фактом. Потрясающим в своей символике, даже с перебором. Такая вот белогвардейско-красногвардейская песня: слова разные – мелодия одна, идеи разные – душа одна.

«Белой акации цветы эмиграции»

У романса была и дальнейшая судьба. Десятки миллионов советских граждан разучивали «Смело мы в бой пойдем» в обязательном порядке. Миллионы выброшенных в эмиграцию унесли песню с собой – и как гимн своего поражения, и как старый душещипательный романс. То есть мелодию с разными словами продолжали петь по всему миру. Не случайно и в СССР «Белая акация» как белогвардейский романс прозвучала в спектакле «Дни Турбиных» по роману М. Булгакова «Белая гвардия» (МХАТ). Несмотря на то, что сам И. Сталин некоторым образом благоволил к пьесе, посмотрев ее пару десятков раз, «Дни Турбиных» периодически запрещали, пока не запретили окончательно. Но уже в 50-х годах романс снова вспомнили. Его запели Алла Баянова и Борис Штоколов, к ним присоединились другие исполнители.

А в 1976 году режиссером В. Басовым был снят художественный фильм «Дни Турбиных». Без «Белой акации» обойтись не представлялось возможным. Но «Белая акация» была уже «рассечена» надвое, самой историей разделена. Так в фильме появились две песни: песня о бронепоезде и новый романс. Музыку к фильму написал В. Баснер, слова к песням – М. Матусовский. За основу того романса из фильма, который многие должны помнить, стала та, прежняя, дореволюционная «Белая акация».

Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума…
Годы промчались, седыми нас делая,
Где чистота этих веток живых?
Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них.
В час, когда ветер бушует неистово,
С новою силою чувствую я:
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы, как юность моя
.

Так началась очереднаяя жизнь старого романса. Точнее, сейчас существуют два романса: «Белая акация» начала 20 века и романс «Белая акация» из фильма «Дни Турбиных». Все известны на слух. И лучше два романса – и мир, чем один романс – и война, как уже случилось. Достаточно уже – И как один прольём кровь молодую или И как один умрём в борьбе за это. Более чем достаточно. Одним словом, побольше бы романсов. И лирических белых акаций с душистыми гроздьями, так же строго-лирически сводящих с ума.

Это белогвардейская "Белая акация"



Это красноармейская.



Это "Белая акация" из фильма

Tags: песни, праздники
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments